- ترجمة جديدة مهمة للمرجع الأعلى في الإسلام، صدرت في وقت يحظى فيه الدين الإسلامي والعالم الإسلامي بقدر كبير من الاهتمام.
- الترجمة دقيقة، واضحة، وخالية من التعقيدات، والتناقضات، والهياكل الأجنبية التي تعاني منها معظم الترجمات الأخرى.
- تتضمن الميزات: تم تحديد الحوار الموجه إلى النبي لتجنب الارتباك؛ تمت إضافة الفقرات وعلامات الترقيم للمساعدة في تحديد المعنى وبنية الجملة؛ وتم وضع علامة على بداية كل آية بخط صغير لتجنب مقاطعة التدفق أو تشتيت انتباه القارئ.
- يقدم المقدمة تاريخًا موجزًا لتاريخ نزول القرآن وتجميعه، بالإضافة إلى بنيته وخصائصه الأسلوبية، ويناقش قضايا التفسير فيما يتعلق بالتشدد وعدم التسامح واستعباد النساء.
- وقد تم تضمين ملاحظات حول الإشارات الجغرافية والتاريخية والشخصية والإشارات المتبادلة في جميع أنحاء القرآن الكريم.
- وينتهي الكتاب بفهرس يقسم النص القرآني إلى موضوعات لسهولة الوصول إليه.
إن القرآن الكريم هو أحد أكثر الكتب تأثيراً في تاريخ الأدب، ويُعَد أعظم تحفة أدبية في اللغة العربية، وهو المرجع الأعلى والمصدر الحي لكل التعاليم الإسلامية، وهو النص المقدس الذي يحدد العقيدة والطقوس والأخلاق وقوانين الإسلام. ولكن على الرغم من الاهتمام المتزايد بالتعاليم والثقافة الإسلامية، لم تظهر حتى الآن ترجمة إنجليزية مرضية حقاً للقرآن الكريم.
إن هذه الترجمة الجديدة الرائعة للقرآن الكريم مكتوبة بلغة معاصرة تظل وفية لمعنى وروح النص الأصلي، مما يجعل النص واضحًا تمامًا مع الاحتفاظ بكل بلاغة هذا العمل العظيم. والترجمة دقيقة وخالية تمامًا من الألفاظ القديمة والتناقضات والهياكل الغريبة التي تشوه الترجمات الحالية. وبالتالي، وللمرة الأولى، سيتمكن القراء الناطقون باللغة الإنجليزية من الحصول على نص قرآني سهل الاستخدام ومفهوم. وعلاوة على ذلك، يتضمن حليم ملاحظات تشرح الإشارات الجغرافية والتاريخية والشخصية بالإضافة إلى فهرس يتم فيه ترتيب المواد القرآنية في مواضيع لسهولة الرجوع إليها. ويتتبع مقدمته تاريخ القرآن الكريم، ويفحص بنيته وسماته الأسلوبية، وينظر في القضايا المتعلقة بالتشدد وعدم التسامح وإخضاع المرأة.
ترجمة: ماس عبد الحليم
الناشر: مطبعة جامعة أكسفورد
تفاصيل:
- الناشر : مطبعة جامعة أكسفورد؛ طبعة جديدة (15 يونيو 2008)
- غلاف ورقي : 502 صفحة
- رقم الكتاب الدولي المعياري 13 : 978-0199535958